HaiZi
Gedichte
十四行:王冠 |
Vierzehn Zeilen: Krone |
| 我所热爱的少女 | Das Mädchen, das ich liebe |
| 河流的少女 | Das Mädchen vom Fluss |
| 头发变成了树叶 | Sein Haar wird zu Blättern |
| 两臂变成了树干 | Zwei Arme werden zu Stämmen |
| 你既然不能做我的妻子 | Wenn du nicht meine Frau sein kannst |
| 你一定要成为我的王冠 | Musst du zu meiner Krone werden |
| 我将和人间的伟大诗人一同佩戴 | Ich werde sie mit den großen Dichtern dieser Welt gemeinsam tragen |
| 用你美丽的叶子缠绕我的竖琴和箭袋 | Wickle deine schönen Blätter um meine Harfe und meinen Köcher |
| 秋天的屋顶 时间的重量 | Das Dach des Herbsts das Gewicht der Zeit |
| 秋天又苦又香 | Der Herbst ist bitter und duftet süß |
| 使石头开花 像一顶王冠 | Lässt Steine blühen wie eine Krone |
| 秋天的屋顶又苦又香 | Das Dach des Herbsts ist bitter und duftet süß |
| 空中弥漫着一顶王冠 | Die Luft ist mit einer Krone erfüllt |
| 被劈开的月桂和扁桃的苦香 | Dem bitteren Duft der aufgespaltenen Lorbeer- und Mandelbäume |
| 1987.8.19夜 | 19. August 1987 Nacht |